FI000601I70Uno Istruzioni dʼuso IT Instructions for use EN Notice dʼemploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso
49 Accessory
Uno1234567891011121314151617181920212223242526272829303132
Uno 1 ARPI0410• 2 MMMA4995 -BIA-PEG 2 MMMA4995 -NER-PEG 3 SPST4851• 4 SPST4851A• 5 SPST4848• 6 SPST4833• 7 ARPI0411• 8 SAPI5742K• 9 SPST57
• IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischi
PORTABIBITE 22• Il portabibite è applicabile sia nel lato destro, sia nel lato sinistro del manubrio. Per applicare il portabibite, inserire la
PULIZIA E MANUTENZIONEIl vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da
• IMPORTANT: read these instructions carefully and keep them for future reference. Failure to follow these instructions could put the childʼs safe
the left-hand sides of the handlebar. To attach the drink-holder, slip the attachment onto the handlebar, and push downwards until it clicks into plac
CLEANING & MAINTENANCEYour product requires only minimal maintenance. Cleaning and maintenance operations must be performed only by adults.• Be
• IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. ILa sécurité de votre enfant pourrait être menac
ABABABOK1 26543
figure. TRANSPORT 38• La poussette est dotée de deux poignées latérales qui permettent de la transporter tant fermée quʼouverte (ex.: pour descen
LIGNE D'ACCESSOIRES47• Bâche intégrale (Cover All): bâche intégrale en PVC transparent. 48• Cette bâche a également été conçue en cas de mont
• WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und für späteren gebrauch aufbewahren. Die missachtung dieser gebrauchsanleitung könnte
und den Lenker bis zum Einschnappen auf die gegenüber liegende Stellung verstellen. Dabei auf die Arme und Hände des Kindes achten. 21• Zur Höhenein
Rückenlehne positioniert ist; - den Sicherheitsbügel bis zur ersten Stufe herauszuziehen; - den Autositz zur Rückenlehne gerichtet zu positioniere
• IMPORTANTE: leer atentamente estas instruccio-nes y conservarlas para una futura utilización. Si no se siguen estas instrucciones, se podría ar
CÓMO SE QUITA LA FUNDA 39• Para quitar la funda de la silla de paseo, extraer las aletas de la funda de los reposabrazos y desabrochar los boton
LIMPIEZA & MANTENIMIENTOSu producto necesita un mínimo mantenimiento. Las operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser efectuadas sólo por
• IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções, conserve-as para sua futura utilização. A segurança da criança pode ser colocada em risco, caso
GUIADOR 20• Para tornar o guiador reversível, ao mesmo tempo, puxar as duas molas colocadas no guiador para cima e passar o guiador para o lado
ABCAB7 89 1011 12
- extrair o pousa-mãos até sentir o primeiro clique; - colocar a cadeira para automóvel em direcção ao encosto; - encaixar a cadeira para autom
• BELANGRIJK: lees aandachtig deze instructies en bewaar ze ook voor later. U brengt uw kind in gevaar als u deze instructies niet naleeft.• Peg
tot de tweede postie, en haakt u het blad eraan vast door dit omlaag te duwen, zoals de afbeelding toont. 19• Om het blad te verwijderen, duwt u de
- neem de kap van de wandelwagen weg; - plaats de rugleuning van de wandelwagen tot de op één na laatste stand omlaag; - plaats de Ganciomatic
• VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse anvisninger ikke følg
højre side og på den venstre side. For at hægte flaskeholderen på indsættes dennes styrerille i sprækken på håndtaget, hvorefter den skubbes nedad, ti
• TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, ellei ohjei-ta noudateta.•
JARRU 9• Rattaita jarrutetaan painamalla jalalla pyörien jarruvipua kuvassa esitetyllä tavalla. Paikallaan oltaessa käytä aina jarruja. TURVAVYÖ1
41• Vedä turvavyö ulos molemmilta puolilta ja irrota verhoilu.42• Jotta peiton alaosa voidaan pestä, vedä pidikkeet irti takatason rungossa olevis
• DŮLEŽITÉ: pozorně si přečtěte tyto pokyny a uchovejte je pro budoucí použití. Bezpečnost dítěte může být ohrožena pokud tyto pokyny nebudou dodr
1°2°123AB141315171618
boční tlačítka, jak je to znázorněné na obrázku, a zablokujte rukojeť ve zvolené poloze. DRŽÁK NA LÁHEV22• Držák na láhev je možné připevnit jak n
DOPLŇKY47• Pláštěnka Cover All: pláštěnka Cover All z průhledného PVC.48• Tato pláštěnka je vyrobená tak, abyste ji mohli použít i v případě, že k
• DÔLEŽITÉ: pozorne si prečítajte tento návod a uchovajte ho pre ďalšie použitie. Pri nedodržaní tohto návodu, môže byť ohrozená bezpečnosť dieťať
rukoväti smerom nahor a presuňte rukoväť na opačnú stranu pokiaľ nebudete počuť konečné cvaknutie. Pri vykonávaní tejto operácie dbajte na to, aby ste
prvé cvaknutie; - umiestnite autosedačku tak, aby bola otočená smerom k chrbtovej opierke kočíka; - pripnite autosedačku ku kočíku tak, že na ňu
• FONTOS: fi gyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik
helyezett mindkét kis kart és fordítsák a kézikormányt az ellenkező oldalra a végső kattanásig. E művelet végrehajtása folyamán vigyázzanak arra, hogy
- az autós gyerekülésnek a háttámla irányába történő beállítása; - az autós gyerekülés rákapcsolása lefelé nyomva kattanásig. Az autós gyerekü
• POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo. Če ne upoštevate teh navodil, lahko zmanjšate stopnjo varnosti otr
spustimo naslon in dvignemo podstavek za noge, ročaj na nasprotni strani hrbtnega naslona in kolesa obrnjena proti hrbtnemu naslonu. • B: ŠPORTNI VO
AB2220192123 24
POZOR• TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA PREVOZ ENEGA OTROKA V SEDEŽU.• TO PREVOZNO SREDSTVO JE NAMENJENO OTROKOM OD ROJSTVA DO 15 KG TEŽE.• TAKOJ
РУЧКА 20• Для изменения положения ручки сместите вверх одновременно оба рычага, расположенные на ручке, и сместите ручку в противоположное полож
коляски; - убедиться, что ручка установлена со стороны спинки; - вынуть передник до первого щелчка; - установить автомобильное кресло, обращенно
• ÖNEMLI: bu talimatlari dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amaciyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamasi halinde çocuğun
sepete eşya koyabilirsiniz. C: Arka ayaklığı serbesti sağlamak üzere sepetin yukarı kaldırılmış hali. FREN 9• Çocuk arabasını sabit konumda
noktasına gelene dek, aşağı indirin. 36• Üzerinde “2” numara işareti olan sol kolu aşağı indirin ve tutma kolunu yukarı doğru kaldırın. 37• Heme
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τισ οδηγίεσ αυτέσ και διατηρήστε τισ για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο
ΔΙΣΚΟΣ “CHILD TRAY” 18• Για να τοποθετήσετε το δίσκο για την τοποθέτηση των αναψυκτικών επάνω στο καροτσάκι, χρειάζεται να επεκτείνετε τη μετωπί
του καροτσιού περιπάτου, σηκώστε το σάκο στις γωνίες του καθίσματος και γυρίστε προς τα πάνω τους δύο συνδέσμους που αυτόματα θα μετακινηθούν προς τ
υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα.• Βουρτσίζετε τα μέρη από ύφασμα για να απομακρυνθεί η σκόνη.• Διατηρείτε καθαρούς
3027 2825 2629
PEG PEREGO SpAVia De Gasperi, 5020043 Arcore (MI) Italywww.pegperego.comΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΗ PEG – PEREGO εγγυάται για τυ
PEG PEREGO S.p.A.VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIAtel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454Servizio Post Vendita - After Sale:tel. 0039
12ABAB353633 343231
3937384041 42
AB46 Uno+Primo Viaggio "B"45 Uno+Primo Viaggio "A"47 Accessory 48 Accessory43 44
Commentaires sur ces manuels